Taalstudie

Help! De juf praat Italiaans!

Een juf praat Italiaans voor de klas

Buongiorno studenti! Sono molto contenta che ci siete, benvenuti oggi per questa prima lezione del corso. Vedo che vi siete preparati bene e che avete tutti i libri. Bene, allora, ci presentiamo? Io sono Lotje, ma il mio nome in italiano è Lucina. Tu invece, come ti chiami?

Whaaaaaa…! Ik zie 8 verwarde angstige gezichten die proberen iets te verstaan van wat ik zeg maar er niks van snappen. Sommigen hopen dat ik hén geen beurt ga geven en kijken de juf maar niet aan.

Ik zie ze denken: gaat ze dit echt doen? Toch niet de hele les? Snapt mijn buurman het wel? Die zit er heel ontspannen bij. Kunnen de anderen al Italiaans, zit ik in de verkeerde groep?

Nee, beste student. Je zit niet in de verkeerde groep. Maar de juf praat wel Italiaans. En hoewel je me er in het begin van de cursus wellicht om zult verfoeien, zul je me er uiteindelijk dankbaar voor zijn. Als je doorgezet hebt en je Italiaans goed op weg is.

Doeltaal = voertaal

Wetenschappers zijn er uit. Het is beter als er een leerling van een vreemde taal zoveel mogelijk wordt blootgesteld aan de taal die hij of zij wil leren en daarom moet de taal die geleerd wordt ook zoveel mogelijk gebruikt worden.

Wat is Doeltaal = Voertaal? Ik laat het je zien met dit filmpje (helaas in het Frans)

Soms geef ik een instructie voor een opdracht en dan is het eerste wat studenten gaan doen als ze mogen beginnen met de opdracht samen te reconstueren wat de opdracht eigenlijk was. Wat bedoelt de juf nou eigenlijk? De een weet dan dan collaborare samenwerken is, een ander weet dat compito opdracht is en weer een ander weet dat imitare nadoen is. Samen kom je er dan uit. Net als in het echte leven in Italie. Want ga er maar van uit dat je niet alles zult begrijpen in jip-en-janneke taal als de Italiaan gaat praten.

Voordeel 1: Leren horen

Het ligt erg voor de hand: hoe meer, hoe beter! Veel taalverwerving zal na verloop van tijd onbewust en vanzelf gaan als je me veel hoort praten. Als je me drie keer hoort praten over ‘compito’, dan ga je vanzelf de link leggen met wat we daarna gaan doen. Ook leer je op een natuurlijke manier te praten, zonder vaststaande vooraf geleerde zinnetjes. Als je gewend raakt aan kleine praatjes met de juf: hoe je week was, wat je hebt gedaan, dan wordt dit ook makkelijker om met je klasgenoten of in het échte Italiaanse leven te doen. Zien eten, doet eten. Horen praten, doet praten.

Voordeel 2: Leren luisteren

Als je je luistervaardigheid alleen maar oefent met opdrachtjes uit het boek, hoor je maar zo’n 10 minuten voertaal Italiaans in een les en alleen in pasklare zinnen. Dat is niet zo veel. Je raakt niet gewend aan het luisteren, je te ontspannen. Vooral die ontspanning is belangrijk. Als je elke keer van slag raakt bij het horen van het Italiaans, dan wordt het lastig. Het geeft natuurlijk niet als je iets niet begrijpt of een fout maakt. De eerste les leren leerlingen namelijk ook meteen om te vragen: “ik snap het niet” of “wat is dit of dat in het Nederlands”. Ik pas mijn taal wel een beetje aan aan mijn publiek. Zo probeer ik langzaam te praten, maar niet traag of kunstmatig. Probeer ik duidelijk te spreken, zonder jargon of ingewikkelde woorden. Je leert hierdoor veel effectiever en beter te luisteren.

Voordeel 3: Leren verstaan

Bij het leren van een taal ben je er bij gebaat om veel te praten, veel fouten te maken en daarvan te leren. Als je de eerste les het nog wat spannend vind om iets in de groep te zeggen als de juf je iets vraagt in het Italiaans zul je zien dat dit na verloop van tijd minder wordt en misschien zelfs wel verdwijnt! Iedereen praat in het Italiaans en maakt fouten. Ik geef veel positieve feedback en complimenten in mijn les. Als ik corrigeer is dat niet vanwege de inhoud van wat je zegt, of omdat jij een stom mens bent. Ik corrigeer omdat ik je wil helpen bij het bereiken van het doel wat jij jezelf gesteld hebt. Je angsten kunnen laten gaan is belangrijk in het leren leren.

Een streven

Het is dus mijn streven om zoveel mogelijk Italiaans te gebruiken in de les. Ik gebruik echter geen authentieke methode bij volwassenen. Een authentieke methode is een boek om Italiaans te leren dat uit Italië komt en waarin alles in het Italiaans is. Dit doe ik niet omdat ik merk dat dan meer tijd gaat zitten in het uitleggen van de instructies van het boek dan in het behandelen van de stof. Ook leg ik de grammatica uit in het Nederlands, omdat niet iedereen weet wat een zelfstandig naamwoord of een meewerkend voorwerp is. Dan ben je eigenlijk twee dingen tegelijk aan het uitleggen. Frustratie valt me meestal wel op in de les en dan geef ik daar altijd aandacht aan, ook in het Nederlands. Zoals ik soms ook aandacht moet geven aan het groepsproces. In Olandese. Valt het dus toch allemaal reuze mee.

Meer weten over je Italiaanse uitspraak? Lees dan dit artikel.

Meer weten over hoe volwassenen Italiaans leren? Lees dan dit artikel

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *